Řekla bych, že se už nemáme o čem bavit, pane Simsi.
Нямам какво повече да ви кажа!
Jak jsem řekl, nemám k tomu víc co říct.
Нямаме какво повече да си кажем.
My dvě si již nemáme co říci.
Няма какво повече да се каже.
Není třeba k tomu říkat víc.
Нямам какво повече да ви кажа.
Nic víc vám k tomu nepovím.
Не знам какво повече да кажа.
Liso, Liso! Nevím co jiného ti mám k tomu říct.
Няма какво повече да направя тук.
Myslím, že se to děje při početí. - Není tady nic, co bych pro to mohla udělat, né tady.
Няма какво повече да си кажем.
Nevím, co k tomu ještě říct.
Няма какво повече да ви кажа.
Nemůžu vám říct nic víc, paní.
Нямаше какво повече да си кажем.
Řekněme, že se nemůžeme podívat sobě do očí.
Нямам какво повече да ти дам.
Už ti nemůžu víc dát. Vzala sis všechno. Pardon...
Нямам какво повече да ти кажа.
Joan, už jsem ti svoje řekl.
Оскърбихте ме по всякакъв начин и едва ли има какво повече да кажете.
Urazila jste mě všemi možnými způsoby a já už nemám, co bych vám řekla.
Няма какво повече да Ви кажа.
Nemusíme vám nic říkat, je to tak, Joe?
Значи няма какво повече да обсъждаме.
Takže všechno je vyřízeno a nikdo další není zapleten.
Може би смята, че няма какво повече да направим.
Tak si asi myslí, že už nemůžeme jinak pomoct.
Няма и какво повече да се каже.
Není k tomu už příliš co říci.
Не знам какво повече да направя.
Už jsem řekl, že nejsem policajt.
"Нямам какво повече да ти дам, " рекло момичето.
"Už mi nezůstalo nic, co bych ti mohla dát", odpovědělo děvče.
Нямаме какво повече да ви кажем.
Nemáme ti víc co říct. Nedívej se, nedívej se
Няма какво повече да ви каже.
Neví nic jiného, než co už vám řekla.
Не мога да видя има ли физически промени, но без апаратура не знам какво повече да направя.
Nedokážu v ní zachytit žádné fyzické změny. Bez pořádného vybavení opravdu nevím, co ještě můžu udělat.
Няма какво повече да се говори.
Už opravdu není o čem mluvit.
Какво повече да иска една жена?
Co víc si žena může přát?
Няма за какво повече да говорим.
Už nemám nic, co bych vám ještě řekl.
Няма какво повече да направя за теб, ако вече си решил.
Nemůžu vám pomoct, už jste si názor udělal.
Значи няма какво повече да си кажем.
Tak potom se nemáme o čem bavit.
Клиентът ми няма какво повече да каже.
Moje klientka už nemá co by řekla.
Значи няма за какво повече да говорим.
To už se pak nemáme o čem bavit.
Няма какво повече да ми каже.
Mně už nic víc říct nemohl.
Няма какво повече да се направи.
To bude nejlepší, Doc by asi víc nezvládl.
Завършваме, защото няма какво повече да се каже, освен това, че случилото се днес бе доста грозно, и се случи изведнъж.
a západního světa. Dnes už pro vás nemáme další zprávy a už k tomu nemáme co více říct, než že to, co se dnes stalo bylo příliš, příliš ošklivé a rychlé.
Е, няма какво повече да направя.
No, už tu není nic, co bych mohl udělat.
Няма какво повече да правите тук.
Prostě jsme skončili se společnými akcemi.
Не знам какво повече да ви кажа.
Nevím, co víc vám mám k tomu říct.
Какво повече да направя, за да се докажа?
Co ještě můžu udělat, abych se osvědčil?
Ако досега не сте научили разликата между алел и хромозома... няма какво повече да направя за вас.
Takže jestli doteď neznáte rozdíl mezi alelou a chromozomem, nemůžu pro vás nic udělat.
Нямам на какво повече да ви науча.
Už není nic, co bych vás naučil.
Няма какво повече да направим тук.
Není tu nic, co bychom mohli udělat.
Огън дойдох да хвърля на земята; и какво повече да искам, ако се е вече запалил?
49 „Oheň jsem přišel uvrhnout na zemi; a jak chci, aby se již vznítil!
Според мен, няма какво повече да се направи за да се подобри молива.
Dle mého názoru, už není nic, co by tužku udělalo lepší než je teď.
Те казаха всичко, което планирах да кажа, и изглежда не остана какво повече да кажа.
Vše, co jsem měl v plánu říct, už oni přede mnou řekli a tak to vypadá jako, že už nemám, co bych mohl dodat.
И какво повече да кажа? Защото не ще ми стигне време да приказвам за Гедеона, Варака, Самсона и Иефтае, за Давида още и Самуила и пророците;
Věrou Mojžíš, narodiv se, ukryt byl za tři měsíce od rodičů svých, protože viděli krásné pacholátko, a nebáli se rozkazu královského.
4.3495941162109s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?